Zajebana stvara ali sada radi. Citajte ovde!!
 
SticH (292) #4530
25. mar. 06. 15:31
CCc bas ste me lepo zeznuli prvih 100 prevoda moji. Znaci ako neko nadje zamerke na prevod dzaba ste krecili :)

Huh ja sam ovih dana malo zauzet ali koliko sutra cu videti da nastavim s prevodima :)

Inace jedno pitanje svima sad: DA li treba da se prevode linkovi. npr /doc/en/guide.xml => /doc/sr/guide.xml ?

EDIT:

E da ovo do j**a izgleda. Stvarno mi se svidja. :)

meka (592) #4534
26. mar. 06. 21:58
Mislim da ne treba prevoditi linkove, ali stvarno nisam siguran. Daniele, možeš li pitati ljude?

z10n (933) #4537
27. mar. 06. 10:31
SticH napisao:
Inace jedno pitanje svima sad: DA li treba da se prevode linkovi. npr /doc/en/guide.xml => /doc/sr/guide.xml ?


O kojim je dokumentima reč i gde se nalaze ti /doc/en/guide.xml linkovi ? Možda je moje pitanje idiotsko ali stvarno ne razumem?

meka napisao:
Mislim da ne treba prevoditi linkove, ali stvarno nisam siguran. Daniele, možeš li pitati ljude?


Ja nisam u grupi za prevođenje, ali se trudim da pomognem i da ostanem koliko toliko up-to-date sa Vama svima koji aktivno radite, međutim u glavi nisam totalno načisto šta se događa, ko kome i šta piše i ko koga šta pita! Govorim o pitanjima koja se "tek tako" postavljaju zvaničnicima iz gentoo.org zajednice. Primer. Smatram da su neke stvari osnovne i da nema potrebe da se stalno nešto pita. Ne bih ja sad ovo pisao da nismo bili, na neki način, pogrdno nazvani početnicima i još gore idiotima koji ne znaju šta rade, od strane istih ljudi "odozgo". Zato vas molilm, ali stvarno vas molim, da se pitanja postavljaju samo ako je to neophodno, a ne za svaku sitnicu. Osim toga kladim se da dosta stvari (pitanja, problemi, upustva) postoji na mailing listama. Ko ovo prati mogao bi malo da pročešlja pre nego što bilo šta pita! Search before ask!!!

Još nešto, zamolio bih nekog iz grupe za prevođenje, ko ima vremena naravno, da napravi neko upustvo il makar jednu stranicu na wikiju gde će biti probrani linkovi sa upustvima koje svako ko prevodi mora da zna i sl. Primer:

http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml
http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/translators-howto.xml itd.

SticH (292) #4539
27. mar. 06. 15:05
z10n napisao:
O kojim je dokumentima reč i gde se nalaze ti /doc/en/guide.xml linkovi ?



to sam stavio samo primer i mislim da tako i pise. Pitao sam za linkove koji se nalaze u dokumentima koje prevodimo jel treba da promenimo sa ../en/.. na ../sr/.. ako razumes.

z10n (933) #4543
28. mar. 06. 02:11
Grrrr, ceo božiji dan mi internet ne radi, prokleti SBB!!! :mad:

Dobro, reagovao sam burno zbog mekinog predloga da se za tako nešto pita, ali sam sad proverio i u Gentoo XML Guide upustvu piše:


Next, there's a tag -- the entire guide document is enclosed within a pair. The link attribute is compulsory and should preferably contain the absolute path to the document relatively to the document root even though the file name alone will work. It is mainly used to generate a link to a printer-friendly version of your document. If you use a wrong value, the link to the printable version will either not work or point to a wrong document. Translated documents must specify the full path because it is also used to check whether a more recent original document exists. The lang attribute should be used to specify the language code of your document. It is used to format the date and insert strings like "Note", "Content", etc. in the specified language. The default is English.


prema tome, malo RTFM-a ne može da škodi :wink:

steveb (226) #4544
28. mar. 06. 03:56
"SticH" napisao:
to sam stavio samo primer i mislim da tako i pise. Pitao sam za linkove koji se nalaze u dokumentima koje prevodimo jel treba da promenimo sa ../en/.. na ../sr/.. ako razumes.


Da. Treba da se prevede od ../en/.. na ../sr/..

Najveci problem je, ako prevedes ../en/whatever.xml na ../sr/whatever.xml i dokument ../sr/whatever.xml nema u prevodu. Onda gorg nece da ti pokaze dokument (ne whatever.xml nego onaj dokument sto ima link/include/href na whatever.xml ce biti zeznut). Zato trebas da dobro pazis sta menjas od /en/ na /sr/.

Neznam dali sam to tako napisao da se razume? Mozda da napisem na engleski ili njemacki (z10n??)

If we have something like this:
 
/doc/en/a.xml
|
+--[includes link to]--> /doc/en/b.xml
|
+--[includes/references]--> /doc/en/c.xml




Lets say that you translate a.xml and you change the link from /doc/en/b.xml to /doc/sr/b.xml (wich will be later translated to a href to /doc/sr/b.xml by the gorg server) and you change the include reference from /doc/en/c.xml to /doc/sr/c.xml and lets assume /doc/sr/b.xml does NOT exist and lets assume that /doc/sr/c.xml does not exist as well, then gorg will NOT be able to display a.xml. The reason for that is that the included document (c.xml) is not present on the file system and then gorg (using the libxslt/libxml2 liblary) will NOT find the document and therefore flag the document a.xml as not valid and this will result in a parsing error. On the other hand: if documnet b.xml is not available but document c.xml is present, then gorg will still render the document a.xml and everything will work except the link to b.xml.

So you need to be very sensitive about what you translate from /en/ to /sr/.



Mozda je bolje, da ja na brzinu napisem mali skript sto za svakog dokumenta u /doc/en/ napravi jedan prazni xml stub u /doc/sr? Tako svak moze da promeni sve linkove od /doc/en na /doc/sr bez greske. Ali onda dokumentatia nece biti 100% dok ne prevedemo sve kako treba.


Pozdrav

Stevan

z10n (933) #4781
01. maj 06. 12:29
Ne znam koliko je već dugo tamo, ali sam ja (tek)sad primetio da je Xavier pustio Gorg-0.6 verziju.

steveb (226) #4782
01. maj 06. 15:06
@z10n: Installiro sam ti gorg-0.6. Ali sada dosta strane ne idu vise, zato so je sada sve XHTML i nije vise HTML. Mora neko od nas (ja sada nemam vreme) da skine sve DTD i XSL od Xavier strane i da ponovo sredi design.

Neke strane idu, zato sto su jos uvjek u cache. Ali http://docs.gentoo-srbija.org/index.xml ne ide vise.

Ako hoces, mogu opet da vratim na gorg-0.5. Samo kazi.


Pozdrav

Stevan

z10n (933) #4787
01. maj 06. 17:09
Dobro, pošto sva sreća još nisam počeo da radim na novom XSL-u i DTD-u, čekajući ovu verziju 0.6, ne bi bilo loše da za sada vratiš verziju 0.5 dok ovo ne završim, pa ću ti javiti kad sve bude spremno za 0.6. Hvala.

Pozdrav

z10n (933) #4791
02. maj 06. 00:57
@Stevan Čekaj, stani! Nemoj ništa da menjaš. Videću da to što pre mogu sredim.

Pozdrav

z10n (933) #4813
04. maj 06. 03:08
Ovako, pošto je Xavier sredio XHTML, sve mora da bude po propisu, e sad pošto je onaj guide.xml dosta zajebaaana stvar, i ja sad nemam vremena da skroz sve sredim da tako bude, samo sam na brzaka sredio DTD i popravio CSS da dokumenti budu malo pregledniji. Kada budem imao više vremena, srediću naš guide.xsl i ostalo, da bude XHTML, za sada može i ovako da radi. Recite mi samo da li ima zamerki oko preglednosti, da se i to koriguje pa da konačno "navalimo" na dokumentaciju?

Sad radi gorg6, i izgleda da nema problema sa fajlovima koji nedostaju. Vratio sam handbook.xml.org i vidim da Handbook radi. Ipak treba još sve testirati. Recimo, ne znam zašto ne radi lista dokumentacije?

Pozdrav

meka (592) #4821
05. maj 06. 10:26
Pa za početak na http://docs.gentoo-srbija.org/doc/sr/handbook/handbook-amd64.xml ni jedan link ne radi. WTF!?!?!? Ajd reci mi z10n ako si išta radi sa x86 verzijom da uradim i ja.

z10n (933) #4823
05. maj 06. 13:30
Pogledaj linuju 6 u handbook-amd64.xml fajlu, atribut link= mora da sadrži celu putanju do istoimenog fajla kako bi mogao da poziva ostale odeljke. Prepravi u .

Pozdrav

z10n (933) #4824
05. maj 06. 13:33
meka napisao:
Ajd reci mi z10n ako si išta radi sa x86 verzijom da uradim i ja.

Ništa, fajl je bio dobro uređen/preveden. Poz.

z10n (933) #4840
06. maj 06. 03:03
Izgleda da sad radi :) iii pitanje jedno? Ko je sve ovo preveo? Meka? Svaka čast! Ovo je baš ohrabrujuće 8))

meka (592) #4847
06. maj 06. 11:28
Pa nisam ovo sam radio, naravno. Mislim da je Stich odradio veći deo posla. Moji su samo *amd64* fajlovi. :o)

Na teme mogu odgovarati samo članovi. Morate biti prijavljeni ili se registrovati.