gentoo-doc-sr@gentoo.org, mailig lista, da li nam je...
 
daniel1988 (106) #4646
14. apr. 06. 01:27
If a team requires a common mailinglist, they can contact Sven Vermeulen to setup a translation-specific mailinglist for their language (gentoo-doc-${LANG}@gentoo.org)

Š ta mislite?
Nešto je mnogo zgodnije da javim svima preko mailing liste nego ovde na forumu.
Recimo, hoću svima da dam na znanje da, da bismo bili linkovani za GH, potrebno je prevesti alsa-guide i hb-install*.xml (znači fokusirajte se na hb-install-*.xml fajlove, ostale zaobiđite, bar za sada). Mnogo je zgodnije da vam to dam na znanje preko mailing liste nego da otvorim ovde novu temu, zar ne? Neka nova vest - nova tema.

Ajmo za/protiv...
Ja sam ZA.

poz

Dodaj tag 
steveb (226) #4647
14. apr. 06. 05:21

Nemanja Jakovljevic (528) #4648
14. apr. 06. 10:17
PROTIV



btw... alsa-guide sam preveo ja u wiki... imate moju dozvolu da ga prebacite u gentoo dokumentaciju...

daniel1988 (106) #4652
15. apr. 06. 02:02
Onda nek se svi prijave na Development mailig listu.
A da se napravi još jedna sa nazivom GDP? gdp@lists.gentoo-srbija.org ?

Nemanja Jakovljevic (528) #4653
15. apr. 06. 09:35
napravice se gdp.... ako ista engleskog znas, onda znas da development nema veze sa prevodom

daniel1988 (106) #4654
15. apr. 06. 14:29
u opisu liste, na linku koji je steveb dao, piše ovo:
razvoj, razvoj same distribucije i/ili nekog njenog dela, razvoj gentoo-srbija.org, razvoj/pisanje dokumentacije

I prevođene dokumentacije je neka vrsta developmenta.

SticH (292) #4655
15. apr. 06. 16:19
Mislim da bi mogli malo da se usresredimo/te na sam prevod jer dzaba nam sve ovo kad niko nista ne prevodi!

steveb (226) #4656
15. apr. 06. 17:50
@SticH: To i ja mislim. Mi smo vec "over organized". A posao do sada nismo dosta napravili. Nekako imam osecaj, da samo trazimo razlog da ne prevedemo. Treba to, ono, pa ovo isto. Neznam sta jos nam treba da pocnemo?

Imamo GORG, SVN, TRAC... Cak i imamo skript sto prebaci is SVN na HTTP...

Sada trenuno nam jos treba skript za menjaje od /doc/sr na /doc/en ako nema u /doc/sr XML dokument...
Onda jos sada dolazi to sa mailing list...

Ako tako dalje se zezamo, onda ce mo sve imati sta ispod neba postoji a nista necemo imati gotovo. Zato sto se samo zezamo sa sitnicama a ne radimo. Imam osecaj, da smo pre vise "technical nerds" nego nesta drugo.

Kad pogledam kako je isao njemacki prevod, onda mogu da vam kazem:
Oni nista nisu imali od toga! NISTA! Samo forum i dosta ljudi sto so preveli. Nisu imali mailing list, nisu imali GORG, nisu ni imal SVN ili CVS. NISTA od toga! Ali oni imaju svoj prevod gotov! Zasto? Zato sto nije ono drugo sto mi imamo sve vazno.

Neznam kako to drukcije da kazem.


Pozdrav

Stevan

SticH (292) #4657
16. apr. 06. 00:35
Danas rekoh danielu trebalo je da gorg,svn i ostale stvari budu posledica prevoda
a ne prevod da je posledica toga sto to imamo :)

Ko razume shvatice :D

Ajte sad malo organizacije da se sj*be hb-instal*.xml pa da idemo nekim redom posle :)

daniel1988 (106) #4658
16. apr. 06. 14:21
Mailing lista nam je zaista potrebna - kad treba nešto da se javi (kao npr. ovo za hb-install*.xml); kad neko ima poteškoća da prevede neki rečenicu i treba mu pomoć...

Jeste da smo malo preterali sa organizacijom. Nismo morali odmah da napravimo i docs.g-s.org, jer to oduzima dosta vremena. Ali šta je, tu je... u životu sve treba probati.

Nek neko ko je admin za liste otvori i jednu gdp i da završimo i sa ovim. I naravno da se svi prijave na tu listu.


Elem, SticH i meka su se dosta potrudili i uradili dobar posao. Još dvojica kao oni i na konju smo :)
Ja sam pregledao koliko sam mogao. Za 4 dana mi počinje dvonedeljni raspust pa ću onda da gledam što više da pregledam.
Još da z10n odradi ebuild za gorg-sr što će dosta olakšati posao novim članovima i da ja doradim gdp-howto u skladu sa gorg-sr. Valjda će još neko da nam se pridruži.

z10n (933) #4661
17. apr. 06. 14:58
daniel1988 napisao:
Još da z10n odradi ebuild za gorg-sr što će dosta olakšati posao novim članovima i da ja doradim gdp-howto u skladu sa gorg-sr.


нeleo sam samo da vas obavestim da u narednih mesec dana, neću raditi ništa korisno za Gentoo zajednicu, neću imati vremena, tako da ni ebuild neću završiti a ni gorg. нao mi je, stvarno sam pretrpan, radiću i za ove dolazeće praznike i raspuste :(

Pozdrav i samo napred!

meka (592) #4671
19. apr. 06. 11:10
daniel1988 napisao:
Elem, SticH i meka su se dosta potrudili i uradili dobar posao. Još dvojica kao oni i na konju smo :)

Kada smo počinjali, rekao sam da su dvojica dovoljna da se posao započne. Još uvek to mislim. Ako nam se niko ne pridruži, imamo veoma olakšanu organizaciju, mnogo potrebnog vremena da se odradi, ali šta je tu je. Jednom kada budemo imali cvs, javljam svima koje znam (LUGoNS za početak) da smo uradili nešto pametno i da je, ko hoće da se priključi, dobrodošao. Do tada da mi prevedemo bitno i da se `na sitno` snadjemo sa organizacijom i resursima, skontamo koliko nama treba za prevod pod opterećenjem (dolazi junski ispitni rok) i šta sve još treba uraditi. Mailing lista nam treba, ali nam je bitnije da se dogovorimo oko termina. Mislim da će još dosta ispravljanja biti i kada se sve uradi. Jednostavno, nastupili smo u početku dosta neorganizovano (niko od nas nije baš tako neki veliki projekat radio, ako se ne varam), pa smo skontali da nam treba još nešto (gorg, svn, ...) i preterali u tome. Čovek se uči dok je živ. I obavezno DOPUNJUJTE RECNIK.XML!!! To nam je najvažniji nusprodukt!

z10n (933) #4837
06. maj 06. 02:22
Nemanja Jakovljevic napisao:
btw... alsa-guide sam preveo ja u wiki... imate moju dozvolu da ga prebacite u gentoo dokumentaciju...


@Nemanja
Probao sam, ali to i nije baš lako. Lakše je ponovo prevesti :( Preseli ga ti, ako imaš vreme ;D

EDIT: @daniel1988 Otvorena je lista gdp mailing lista. A ako nam se, što kaže meka, posreći slažem se da imamo i gentoo-doc-sr@g.org listu ;D

poz

Nemanja Jakovljevic (528) #4845
06. maj 06. 08:55
Ja necu! :)
Jednostavno - pokajao sam se sto sam i ALSA guide preveo, al kad sam ga vec preveo neka stoji. A ako neko oce da ga prebaci - nek ga prebaci. Ja sam totalno protiv prevodjenja dokumentacije na srpski.

steveb (226) #4858
07. maj 06. 20:57
@Nemanja Jakovljevic: Zasto si protiv prevodjenja?

Nemanja Jakovljevic (528) #4860
08. maj 06. 09:16
Zato sto ako zelis da nesto radis na kompjuteru jednostavno moras da znas engleski.
Ako nekoga naviknes da od pocetka mu dajes na tacni prevodjene neke stvari onda
ce taj neko ocekivati uvek da ima prevod i nece se snalaziti niokocega sam. Man strane
nece ni pogledati. Tako da ce za stvari za koje nema dokumentija na srpskom, a koje
su vrlo dobro dokumentavane na engleskom, a pritom su i vrlo jednostavne, da juri
okolo ljude kako se to radi, umesto da procita dokumentaciju. Pa i ovde sam ja poludeo
zbog osobe X, moglo se videti iz mojih postova... s tim sto je tu situacija gora jer
doticna osoba zna engleski al nije htela da procita dokumentaciju dok je neko ne natera

Jednostavno ako zelis bilo sta da radis na kompjuteru, moras da znas engleski i tacka.

z10n (933) #4872
09. maj 06. 23:12
Nemanja Jakovljevic napisao:
Zato sto ako zelis da nesto radis na kompjuteru jednostavno moras da znas engleski.
Ako nekoga naviknes da od pocetka mu dajes na tacni prevodjene neke stvari onda
ce taj neko ocekivati uvek da ima prevod i nece se snalaziti niokocega sam. Man strane
nece ni pogledati. Tako da ce za stvari za koje nema dokumentija na srpskom, a koje
su vrlo dobro dokumentavane na engleskom, a pritom su i vrlo jednostavne, da juri
okolo ljude kako se to radi, umesto da procita dokumentaciju. Pa i ovde sam ja poludeo
zbog osobe X, moglo se videti iz mojih postova... s tim sto je tu situacija gora jer
doticna osoba zna engleski al nije htela da procita dokumentaciju dok je neko ne natera

Jednostavno ako zelis bilo sta da radis na kompjuteru, moras da znas engleski i tacka.


O.K. Hajde sad da preseliš alsa-guide u xml template, nije teško imaš ovde guide-xml na srpskom i guide-xml na engleskom pa izaberi šta ti je lakše i pročitaj šta i kako treba ;p

Na teme mogu odgovarati samo članovi. Morate biti prijavljeni ili se registrovati.