Važno je da se kreće sa prevodom. Inače, z10n, nadam se da si dobio emajl od mog druga da i on može da krene sa prevodom. Lepo bi bilo da nas je petorica koji aktivno rade na tome. Malo sam sporiji ovih dana, jer radim par ispita, prevod OOo kao deo LUGoNS tima i pokušavam da imam vremena i za devojku. :o) Ovo zadnje će izgleda da trpi. :o)
Autor rečnika? [rešeno]
- Autor rečnika? [rešeno]
Prva stvar koja je vrlo važna je ta da sam se uključio u prevođenje i ponosim se time ;) Očekujem da ću uskoro uspešno završiti svoj prvi prevedeni (xml-guide.xml) fajl! yeeey! ;p i time doprineti Gentoo zajednici. Dalje, dopunio sam rečnik i primetio stvar koja mi bode oči, a to su dva Autora istog fajla ? Rečnik . Dodao sam sebe kao urednika jer sam prilikom prevođenja "otkrio" da u XMLGuide-u piše da može postojati samo jedan Autor, ako sam dobro razumeo, a i logično mi zvuči. Dakle, Daniel bi trebao da bude urednik a ne autor. Ako grešim ispravite me.
Pozdrav
Pozdrav
Nije više ni važno. Da ne bi sad ponovo pričali o autorima, prepravio sam Autor u Urednik. Pozdrav.
Edit: Da dodam još da je ovo za dva autora je bila dezinformacija, ipak mogu dva autora,.. koncentracija mi popušta odoh na spavanje... |-) Qnotj
Edit: Da dodam još da je ovo za dva autora je bila dezinformacija, ipak mogu dva autora,.. koncentracija mi popušta odoh na spavanje... |-) Qnotj
meka napisao:
Inače, z10n, nadam se da si dobio emajl od mog druga da i on može da krene sa prevodom.Jesam, i vratio sam mu mail da je sve odobreno za korišćenje SVN-a, reci mi molim te da nije dobio mail !!! To je pretpostavljam isti čovek koji je imao problema sa logovanjem na sajt (panicb) ?
30. apr. 06. 21:40